edit: this seems to be the consensus over at the Swedish section of WordReference back hinein Feb of 2006
In another situation, let's say I am at a party. If I want to invite someone to dance, I should say"start dancing".
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
And many thanks to Matching Mole too! Whether "diggin" or "dig rein", this unusual wording is definitely an instance of Euro-pop style! Not that singers Weltgesundheitsorganisation are native speakers of English can generally Beryllium deemed more accurate, though - I think of (hinein)famous lines such as "I can't get no satisfaction" or "We don't need no education" -, but at least they know that they are breaking the rules and, as Kurt Vonnegut once put it, "our awareness is all that is alive and maybe sacred rein any of us: everything else about us is dead machinery."
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Pferdestärke. It might be worth adding that a class refers most often to the group of pupils World health organization attend regularly rather than the utterances of the teacher to the young people so assembled.
DonnyB said: It depends entirely on the context. I would say for example: "I am get more info currently having Italian lessons from a private Bremser." The context there is that a small group of us meet regularly with our Lehrer for lessons.
I would say "I went to Italian classes at University for five years recently." The classes all consisted of individual lessons spread out over the five years, but I wouldn't say "I went to Italian lessons for five years".
Any cookies that may not Beryllium particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect Endanwender Persönlich data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure Endanwender consent prior to running these cookies on your website.
There are other verbs which can be followed by the -ing form or the to +inf form with no effective difference hinein meaning. Weiher this page (englishpage.net):
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
As I said hinein #2, it depends on the intended meaning, and the context. If you provide a context, people will Beryllium able to help you. Sometimes they're interchangeable as Enquiring Mind said, but not always.
At least you can tell them that even native speakers get confused by the disparity of global/regional English.